或许是口语班,所以格外有趣么?然而,怎么会冒出那么多人来满足我的恶趣味呢?
老师二十出头,看起来像隔壁班的女学生。她把我们分了若干组,非要我们给自己组取个英文名。取完了写在纸条上交给她。她就一个个念,突然她念到一组叫做"glasses"。我把“玻璃”两个意味深长的字扭曲在喉咙里。大家齐刷刷回头看着那一组人。扫视一眼,我醒悟过来,不是“玻璃”,是“眼镜”,人家一排五个眼镜.....过了片刻我深刻反省自己,glass作“玻璃”解时,是不可数滴~~~~果然人一腐起来,就米有常识了。
接着有个DD上台自我介绍说:我叫某某某,英文名是bachelar,有两个意思,一个是“学士”,一个是“单身汉”。然后他嘴里混乱地蹦了一阵单词,最后很抓狂地用中文说:总结起来说,我是个宅男。==b
再接着,就上课了。课上用了布兰妮和一个女记者的访谈,访谈结束布兰妮对女记者说:peace out(再见), man! 那个老师就解说这个man的用法:“man呢,除了‘男人’,还有‘哥们儿’的意思。在这里是个活用,表示她们聊得很亲密很开心,虽然这个女的,她不是个男的......”我们全部绷住嘴角看着她,她无意识地重复,“这个女的她不是个男的......啊?”然后她毫无形象地狂笑起来。
她继续说man。“这个man呢,和buddy都是哥们儿的意思。但是你说和哥们儿街上玩,一般说"I hang out with my buddies."你如果说"I hang out with my men."这听起来多像gay啊。”全体学员都趴了。
上课时候还提到有些国外的娱乐、文化专有名词不认识该怎么办捏。老师答:“百度。噢....其实google、维基百科更好用。”
|
||||||||||||||||||||||||



